Ringelpiez mit Anfassen

Es gibt Formulierungen, die werfen das Kopfkino an. Wenn das bewusst geschieht und die richtigen Bilder erzeugt, ist das eine große Kunst und kann in Verkaufs- oder Informationstexten viel zur Wirkung beitragen. Oft aber erzeugt man ungewollt Bilder, die bestenfalls...

Hausmann’skost

Fundstück aus Kopenhagen: Ich überlege noch, ob ich den Deppenapostroph (der in Wirklichkeit nicht mal ein Apostroph ist, sondern – wie so oft – ein Akzent) da eher verzeihen kann. Ich glaube nicht. Genauso unnötig sind die Anführungszeichen.

Huhnhahn?

Folgendes Fundstück erreichte mich vor einiger Zeit aus der Elbmarsch, verbunden mit der Frage, ob das denn alles seine Richtigkeit habe: Ich bin keine Biologin, aber ich würde sagen, das ist ein bisschen zu viel des Guten. Wenn eine Rasse »Zwerglachshuhn« heißt, dann...

Bitte finden Sie … sich nicht damit ab!

Ich glaube nicht mal, dass das eine automatische Übersetzung ist. Dies ist einfach nur selbst formuliert von jemandem, der sich allzu häufig auf (Pseudo-)Englisch verständigt. »Please find …« ist im Englischen normal, die deutsche Übersetzung »Bitte finden Sie...

Hin war’s, ihm sein Leben

Diese Woche blieb ich an folgendem Intro in der Zeitung hängen: Ich weiß ja nicht, wie es Ihnen/euch geht, aber mein Sprachgefühl jault immer auf, wenn ich das Verb »kosten« in Verbindung mit dem Dativ (hier: ihm) lese. Grundsätzlich müsste es das wohl nicht;...

E-Mail und anderer Elektronik-Kram

Neulich fragte mich eine Blogleserin, wie man E-Payment richtig schreibt: Wenn ich analog zur Schreibweise von ›E-Mail‹ und ›E-Commerce‹ vorgehe, würde ich die erste Schreibweise, also ›E-Payment‹, wählen. Welche Schreibweise ist hier richtig? Im Duden kann ich hierzu...

Die Dortmunder Legungswelle

Ach ja, die Bindestriche … kaum ein Zeichen wird so oft ignoriert und missbraucht – wobei Ersteres deutlich häufiger vorkommt. Hier haben wir mal ein Beispiel dafür, dass ein Bindestrich auch für Missverständnisse sorgen kann: Zugegeben: In einem Wort –...

September 2010: zurzeit und zur Zeit

»Geh mit der Zeit, aber komm von Zeit zu Zeit zurück!« Altirischer Segenswunsch (Quelle: www.aphorismen.de) Es gibt eine Wendung, die ich in unkorrigierten Texten besonders häufig falsch geschrieben sehe: »zurzeit«. Ich kann das gut nachvollziehen, denn erst einmal...

Juni 2013: Englisches im Deutschen

»Die Gewalt einer Sprache ist nicht, dass sie das Fremde abweist, sondern dass sie es verschlingt.« Johann Wolfgang von Goethe (1749 bis 1832) Es gibt viele englische Begriffe, die in unveränderter Form Eingang in die deutsche Sprache gefunden haben und finden. Der...
error: Inhalt ist kopiergeschützt.